로마서 강해

롬7:1-6. 율법에서 자유로운 새 사람

아론33 2009. 3. 16. 15:31

 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:1-6.  율법에서 자유로운 새 사람

  

1. ʾΉ ʾαγνοειτε, ʾαδελφοί, γινώσκουσιν γάρ νόμον λαλω,

ʿότι ʿο νομος κυριεύει τοΰ ʾανθρώπου ʾεφʾ ʿόσον χρόνον ξη;


ʾΉ 접속사등위접속사 - 두 연결된 단어의 분리를 나타내거나 비교를 나타낼 때 쓰이는 기본접속사; 혹은 or, 그렇지 않으면, ---보다 than.  ʾαγνοειτε(are ye ignorant) 동사직설법현재능동태2인칭복수 - αγνοεω  부정접두어 α와  γινωσκω에서 유래 모르다, 무식하다, 알지못하다 not to know, 알지 못함.   ʾαδελφοί(brothers) 명사호격남성복수 - ´αδελφ'ος = ´α+δελφ´υς 자궁에서 유래 ; 형제 brother, 믿음의 형제, 동포, 이웃사람.  γινώσκουσιν(for to ones knowing) 동사분사현재수동태능동태여격남성2인칭복수 - γιν´ωσκω to come to know , to perceive 인식하다 γάρ  접속사종속접속사 - γα´ρ  γε'αρα 참으로, 그 다음에 에서 유래한 단축형; (이유, 설명, 추측, 계속을 표현하는데 사용되는 접속사) 왜냐하면 for, 참으로 indeed, 왜냐하면, 실제로, 진실로. νόμον(law)  명사대격남성단수 -  ν´ομος; ν´εμω 나누다, 분해하다 to parcel out에서 유래; 부여된 것 that is assigned, 여기에서 관습, 관례 usage, 법, 율법의 의미가 생김: 율법.  λαλω(I speak)  동사직설법현재능동태1인칭단수 -  λαλ´εω; λαλ´ος 수다스러운 talkative에서 유래; 이야기하다 to talk, 말하다, 말씀하다.  ʿότι(that) 접속사등위접속사 -  `´οτι  `´οστις 남성  `´ητις 여성 `´οτι 중성, 누구든지 whoever, ---하는 것 that, 왜냐하면, --- 때문에.ʿο νομος κυριεύει(Lords it over)  동사직설법현재능동태3인칭단수 -  κυριε´υω  κ´υριος 주인, 주님, 선생에서 유래; 주인이 되다 to be lord of, 지배하다 rule, 주관하다. τοΰ(the) ʾανθρώπου(man) 'εφʾ(over)   전치사대격 - 'επ´ι 위에 on, upon. ʿόσον(such)  형용사대명사관계사대격남성단수 -  `´οσος 얼마나 많은 how much, how many, ---만큼 큰, --만큼 먼, 모두, 동안에. χρόνον(time) 명사대격남성단수 - χρ´ονος 기본어; 때, 시간 time.  ξη(he live);동사직설법현재능동태3인칭단수 - ξ´αω 기본동사; 살다.



  개역한글판 - 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는 줄 알지 못하느냐.

  공동번역성서 - 형제 여러분, 여러분이 법률에 정통한 사람들이니 말씀드리는데, 법률이란 것은 사람이 살아 있는 동안에만 구속력을 가진다는 것을 모르십니까?

  King James version - Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?

  New International Version - DO YOU not know, brother - for i am speaking to men who know the law - that the law has authority over a man only as long as he lives?

  Living Bible - DON'T YOU understand yet, dear Jewish brothers in christ, that when a person dies the law no longer holds him in its power?

  Revised Standard - DO YOU not know, brethren - for I am speaking to those who know the law - the law is binding on a person only during his life?


  우리는 그리스도 안에 새 사람이 되었기에 삶의 제도와 양식도 바뀌어야 합니다.  예로서 한국에 사는 사람이 로마에 가면 로마의 법을 따라야 하는 것과 같습니다.  일례로 한국에서는 대부분의 차량들이 우측통행을 하고 사람은 좌측통행을 하지만 일본과 같은 나라는 정 반대로 통행을 하기 때문에 우리가 그 나라를 여행하여 정착하고 있는 동안은 그 나라의 제도와 삶의 양식을 따르는 것이 당연한 일입니다. 


  바울이 그 동안 강조해왔듯이 우리는 그리스도 안에서 의로운 새 생명을 얻었습니다.  이 말씀은 아담 안에서의 삶이 종료되었고, 그리스도 안에서 성도의 삶이 갱신되었다는 말씀입니다.  그렇기에 우리는 죄의 종이 아닌, 의의 종이며, 아담의 운명을 따라가는 사람이 아니요, 그리스도의 영원한 생명을 따라 사는  변화된 사람입니다.

  그러므로 아담 안에서 살아왔던 믿기 전의 삶의 양식과 제도가 그리스도 안에서는 변화된 환경만큼 우리 삶의 양식과 문화가 일신되어져야 합니다.  그중에 제일 먼저 바울이 오늘 언급하고 있는 것은 율법이 구원과 관련하여  믿는 자에게 어떠한 구속력과 영향력이 있는가를 밝히 설명하고 있습니다. 


  바울은 오늘 1절에서 단도직입적으로 형제들아! 라고 독자의 주위를 환기시키면서 율법의 구속력이 사람이 살 동안에만 구속력이 있지 않느냐? 반문하면서 사람이 죽으면 그의 구속력이 종결된다는 것을 독자들에게 상기하여 줍니다. 

 

  바울은 이미 롬1:18-2:29까지 이방인과 유대인 모두가 하나님 앞에 정죄받은 죄인임을 밝히면서 하나님의 언약 밖에 있는 사람들이나 언약 안에 있는 사람들 모두가 “복음은 믿는 자에게 구원을 주시는 능력”이란 말씀의 대 전제에 의하여 모두가 믿어야 그리스도의 의를 받아들일 수 있다는 증거를 엿볼 수 있었습니다.  특별히 바울 당시의 유대 그리스도인들은 율법을 받았으므로 구원문제에 있어서는 이방인들보다 낫다는 자기 나름대로의 영적인 우월감에 사로잡혀 있었으나 바울은 유대인들 역시 이 율법을 지키지 못하였다고 질타하면서 “할례는 마음에 하라(2:29)”는 권고를 내렸습니다.  이러함에도 불구하고 당시에 유대인들과 일부 그리스도인들은  구원 곧 의롭다함을 얻는 길이 모세의 의식적인 율법을 온전히 지킬 때 죄에서 해방될 수 있다는 잘못된 구원관을 가지고 있었습니다. 즉 율법을 지키는 것과 구원이 동일시되는 것으로 이해했던 것입니다.  그 대표적인 문제가 제사의 법(히9:1-9)과 할례의 법(갈5:2-6)이 있었습니다.

  구약의 거의 모든 제사법은 피로 드리는 제사였습니다.  이 피는 그리스도의 피를 예표한 것으로서 그리스도의 희생 이후에는 이 제사법이 페지되었습니다(히9:9-10 이 장막은 현재까지의 비유니 제사가 섬기는 자로 그 양심상으로 온전케 할 수 없나니 이런 것은 먹고 마시는 것과 여러 가지 씻는 것과 함께 육체의 예법만 되어 개혁할 때까지 맡겨 둔 것이니라).   왜냐하면 그리스도의 희생은 죄를 담당하시고 단번에 온전한 구속을 이루셨기 때문입니다.   이러한 의미에 있어서 우리 그리스도인들은 구약의 제사법에서 자유한 사람이 된 것입니다. 

  또한 할례는 어떠합니까? 할례는 구약의 아브라함의 경우에서 이미 살펴보았듯이 아브라함이 할례를 받은 것은 무할례시에 믿음으로 된 의를 인친 것이라고 바울이 설명하면서 믿음이 우선 순위인 것을 설명하였고, 또한 그리스도를 믿음으로 이러한 육체적 할례의식이 페지되었다는 것을 갈라디아서에서 설명합니다.   할례는 유대인 사회에서 가장 중요한 종교적 예식의 하나였기 때문에  유대 바리새파 그리스도인들 중에는 믿는 이방인들도 할례의 의식을 행하고 율법을 지켜야 된다고 주장(행15:5)하였습니다. 이 일 때문에 사도와 장로들이 예루살렘에 모여 장고의 시간 끝에 결론하여 선포하기를 할례의 법을 통하여 구원을 받는 것이 아니라 “우리가 저희와 동일하게 주 예수의 은혜로 구원받는 줄을 믿노라(행15:11)”는 선포를 한 것입니다.   즉 다시 말씀드려 오직 믿음으로 구원을 얻는 다는 것입니다.  그러므로 우리 그리스도인들은 이러한 할례와 피의 제사의식에서 자유한 새사람이 된 것입니다.


  갈5:2-6 / 2. 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라 3. 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라 4. 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다 5. 우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니 6. 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사 하는 믿음 뿐이라.


 이유는 그리스도께서 모든 율법을 다 준수하시고 성취하여 하나님으로부터 의를 획득하셨고, 믿음으로 그 의가 우리에게 전가되도록 하였으므로 의식적인 율법이 믿음 이후의 새사람에게는 그의 구속력이 필요 없다고 1절에 강조하고 있는 것입니다.


  이러한 가르침을 2절과 3절의 부부관계를 가지고 설명합니다. 즉 율법의 구속력에 종결을 이해함에 있어서 쉬운 이해를 위해 바울은 일상적인 사회의 모습을 통하여 도움을 주고 있습니다.  2절과 3절을 읽어봅시다. 

 

2. ʿη γάρ ʿύπανδρος γυνή τω ξωντι ʿανδρί δέδεται νόμω;  ʾεάν δέ ʾαποθάνη ʿο ʾανήρ, κατήργηται ʾαπό τοΰ νόμου τοΰ ʾανδρός.


  ʿη정관사주격중성단수 γάρ 접속사종속접속사 ʿύπανδρος(for the married)형용사주격여성단수 -  `υπ´ο + 'αντ´αω; 남자에게 매인 under of subject to a man. γυνή(woman)명사주격여성단수 -  여자, 여성, 아내, 과부, 처, 귀부인. τω(to the) 정관사여격남성단수 ξωντι(living) 동사부사현재능동태여격남성단수  ʿανδρί(husband) 명사여격남성단수 -  'αν´ηρ 기본어; 남자, 인간, 사람, 어른, 남편, 신사, 장성한 사람 man.  δέδεται( has been bound) 동사직설법완료수동태3인칭단수 -  δ´εω 기본동사; 묶다 to tie, 동이다 to bind, 결박하다. νόμω(by law) 명사여격남성단수?.  ʾεάν(if) 접속사종속접속사 - 만일 -- 한다면(조건적 불변화사로, 확실한 상황하에서 실제로 일어나거나, 일어나기 쉬운 내용일 때), 만일. δέ(but) 접속사우위접속사 -  기본어; 그러나 but, 그리고 and, 이제 now (접속사 혹은 역법 불변사) ʾαποθάνη(dies)  동사가정법부정과거능동태3인칭단수 -  'αποθν´ησκω ; 'απο + θν´ησκω 죽다 에서 유래, 죽다 to die, 사망하다, 썩다, 마르다, 죽다. ʿο(the) 정관사주격남성단수 ʾανήρ(husband) 명사주격남성단수 κατήργηται(she has been discharged)동사직설법완료수동태3인칭단수 - καταργ´εω 효력이 없게 하다 to render inoperative, 무력하게 하다, 페지하다 to abolish, 다써버리다. ʾαπό(from)전치사속격 τοΰ(the)정관사속격남성단수 νόμου(law)명사속격남성단수 τοΰ(of the)정관사속격남성단수 ʾανδρός(husband)명사속격남성단수.


개역한글판 - 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인바 되나 만일 그 남편이 죽으면       남편의 법에서 벗어났느니라.

공동번역성서 - 결혼한 여자는 남편이 살아 있는 동안에만 자기 남편에게 법적으로 매여 있습니다. 그      러나 남편이 죽으면 그 남편에 대해서는 법적으로 제약을 받지 않습니다.

King James - For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as       he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.

New International - For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is      alive, but if her husband dies, she is released from the law of marriage.

Living Bible - Let me illustrate: when a woman marries, the law binds her to her husband as long      as he is alive. But if he dies, she is no longer bound to him; the laws of marriage no longer      apply to her.

Revised Standard - Thus a married woman is bound by law to her husband as long as he lives; but      if her husband dies she is discharged from the law concerning the husband.


3.  ʾάρα ʾοΰν ξωντος τοΰ ʾανδρός μοιχαλίς χρηνατίσει ʾεάν γένηται ʾανδρί ʿετερω;  ʿεάν δέ ʾαποθάνη ʿο ʾανηρ,   ʾελευθέρα ʾεστίν ʾαπό τοΰ νόμου,   τοΰ μή ʾειναι ʾαυτήν μοιχαλίδα γενομένην ʾανδρί ʿετέρω.


  ʾάρα(therefore)접속사우위접속사 - 기본불변사; 그러므로(추정을 나타내는 불변사), 그러니까, 그래서, 그러면, 따라서, 이러므로 therefore.  ʾοΰν 접속사우위접속사 - `ο´υν 기본어; 무엇 때문에 왜 wherefore, 그러므로 therefore, 그래서, 그러면 then, 따라서, 그런즉. ξωντος(living = while the husband lives)동사분사현재능동태속격남성단수  τοΰ(the)정관사속격남성단수  ʾανδρός(husband)명사속격남성단수 μοιχαλίς(an adulteress)형용사대명사주격여성단수 - μοιχ´ος 기본어 간음하는 자에서 유래; μοιχαλ´ις 간부, 간음한 여인 an adulteress, 음란한, 음부  χρηνατίσει(she will be called)동사직설법미래능동태3인칭단수, 동사명령법부정과거능동태3인칭단수 - χρηματ´ιξω ; 거래하다, 의논하다, 대답하다.  ʾεάν(if)접속사종속접속사  γένηται(she becomes)동사가정법부정과거능동태3인칭단수 - γ´ινομαιω ; 기본어원 γεν에서 유래; 존재하게 되다 to come into being, 발생하다, 창조되다, 생기다 to happen, 되다 to become.  ανδρί(husband)명사여격남성단수  ʿετερω(to a different)형용사여격남성단수 - '´ετερος ; 다른, 또 하나의, 낯선.  ʿεάν(if)접속사종속접속사  δέ(but)접속사우위접속사  ʾαποθάνη(dies)동사가정법부정과거능동태3인칭단수  ʿο(the)정관사주격남성단수  ʾανηρ(husband)명사주격남성단수  ʾελευθέρα(free)형용사주격여성단수 - 'ελε´υθερος ; 기본어 자유로운 free, 즉 노예가 아닌 혹은 속박되지 않은 not a save or not under restraint.  ʾεστίν(she is)동사직설법현재능동태3인칭단수  ʾαπό(from)전치사속격  τοΰ(the)정관사속격남성단수  νόμου(law)명사속격남성단수  τοΰ(the)정관사속격중성단수  μή(not)형용사부사 - 기본불변사; --아니 not, ---하지 않도록(조건적 부정으로 사용)  ʾειναι(to be)동사부정사현재능동태속격 - '´ειναι ; 'ειμ´ι 나는 존재한다 에서 유래된 현재부정사.  ʾαυτήν(her)명사대명사대격여성3인칭단수 - 'αυτ´ος ´ 강조형대명사, 기본어 자신self(강조형), 그, 그녀, 그것 he, she, it(3인칭대명사로), 같은(the same), 바로 그.   μοιχαλίδα 형용사대명사대격여성단수- μοιχ´ος 기본어 간음하는 자에서 유래; μοιχαλ´ις 간부, 간음한 여인 an adulteress, 음란한, 음부  γενομένην(having become)동사분사부정과거중간태디포넌트대격여성단수 - γ´ινομαιω ; 기본어원 γεν에서 유래; 존재하게 되다 to come into being, 발생하다, 창조되다, 생기다 to happen, 되다 to become. ʾανδρί( husband)명사여격남성단수 -  'αν´ηρ 기본어; 남자, 인간, 사람, 어른, 남편, 신사, 장성한 사람 man.  ʿετέρω(to a different)형용사여격남성단수 - '´ετερος ; 다른, 또 하나의, 낯선


  모세의 율법 조항에 대표적인 십계명의 제7계명은 간음하지 말라 입니다.  부부간의 관계에서 두 사람간의 한 사람이 다른 사람과 정분을 통하면 간음죄가 성립되나 만일에 한 사람이 죽으면 다른 사람은 그 사람에게 벗어나 자유롭게 될 수 있는 권한이 있습니다. 다시 말씀드려 재혼이 법적으로 가능하다는 말씀입니다.   그런데 오늘 본문에는 남성들의 마음을 상할 수 있겠는데, 남편이 죽으면 하고 가정을 합니다.   즉 한 여인이  홀몸이 되며, 그 연인은 남편의 매임에서 벗어나 자유케 되어 다른 남자에게 갈 수 있다는 것입니다.   

  바울은 비유적으로 설명함에 있어서 죽은 남편을 율법으로 새 남편을 예수 그리스도로 설정하고 있습니다.  즉 우리의 옛 사람, 옛 시대의 사람은 율법의 구속에 매여 있었으나 이제 그리스도 안에 새사람이 됨으로 참된 자유의 사람이 되었다는 것을 설명하고 있습니다.   옛 시대에는 옛 남편의 삶의 방식과 관습에 매여 지내었지만, 새 시대의 새 남편 그리스도와 함께 사는 삶이 되니 이제 그 삶의 근본적인 양식은 참 자유라는 것입니다.   즉 속박되지 않은 자유의 삶이 보장되었다는 것입니다.   옛 시대의 율법은 많은 사람들을 구속하였습니다.   할례의 의식으로, 제사의 많은 법칙과 제도로 그리스도인들을 옮아 매였으나 이제 그리스도와 함께 함으로 새로운 삶의 양식이 열렸다는 것입니다.   즉 율법에서 참으로 자유한 사람이 되었다는 것을 부부관계의 비유를 통하여 바울이 명료하게 설명하고 있는 것입니다.   

  그리고 이제 그 자유로 어떠한 일들이 우리 안에 나타나야 하는지를 바울은 4절을 통하여는 그리스도와 연합한 자가 하나님을 위해 열매를 맺어야 될 것과 그러함에도 불구하고 율법에 매여 산다면 어떠한 열매를 맺는지 5절을 통하여 사망의 열매라는 용어로 비교하여 제시하여 줍니다.

  우선 4절을 먼저 읽으시겠습니다.


개역한글판 - 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에      서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈지라도 음부가 도지 아니하느리라.

공동번역성서 - 따라서 자기 남편이 살아 있는 동안에 다른 남자와 사는 여자는 간음한 여자라는 말을      듣게 됩니다.  그러나 남편이 죽으면 여자는 그 법의 제약을 받지 않기 때문에 다른 남자와 결혼하      더라도 간음하는 것이 아닙니다.

King James - So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be       called an adulteress: but if her husband de dead, she is free from that law; so that she is      no adulteress, though she be married to another man.

New International - So then, if she marries another man while her husband is still alive, she is      called an adulteress. But if her husband dies, she is released from that law and is not an       adulteress, even though she marries another man.

Living Bible - Then she can marry someone else if she wants to. That would be wrong while he was      alive, but it is perfectly all right after he dies.

Revised Standard - Acorrdingly, she will be called an adulteress if she lives with another man       while her husband is alive. but if her husband dies she is free from that law, and if she        marries another man she is not an adulteress.


4.  ʿώστε, ʾαδελφοι μου, καί ʿυμεις ʾεθανατώθητε τω νόμω διά τοΰ σώνατος τοΰ Χριστοΰ, ʾεις τό γενέσθαι ʿυμας ʿετέςω τω ʾεκ νεκρων ʾγερθέντι,  ʿίνα καρποφορήσωμεν τω θεω.


  ʿώστε(so)접속사우위접속사 - `´ωστε --하기 위하여, 그러므로.  ʾαδελφοι(brothers)명사호격남성복수 -  ´αδελφ'ος = ´α+δελφ´υς 자궁에서 유래 ; 형제 brother, 믿음의 형제, 동포, 이웃사람. μου(of me)명사대명사속격2인칭복수 καί(and)형용사부사 ʿυμεις(ye)명사대명사주격2인칭복수 ʾεθανατώθητε(were put to death)동사직설법부정과거수동태2인칭복수 - θανατ´οω ; θ´ανατος에서 유래 처형하다, 죽이다 to put to death. τω(to the)정관사여격남성단수 νόμω(law)명사여격남성단수 - ν´ομος ; ν´εμω 나누다, 분해하다 to parcel out에서 유래; 부여된 것 that is assigned, 여기에서 관습, 관례 usage, 법, 율법의 의미가 생김: 율법. διά(through)전치사속격 - 기본전치사 ; --을 통하여 through, --- 때문에, 말미암아 on account of, because of, 후에, --을 통하여 τοΰ(the)정관사속격중성단수 σώνατος(body)명사속격중성단수 - σωμα ; 어원불명 몸, 신체 a body, 몸. (the)정관사속격남성단수  Χριστοΰ(of Christ)명사속격남성단수 - χριστ´ος ; χριω 기름을 바르다 에서 유래 기름을 바르는 anoint, 기름부음받은, 메시아 the Messiah, 그리스도 the Christ. ʾεις(for)전치사대격 - 기본전치사 (도달되거나 들어가는 지점을 나타내며, 장소, 시간 비유적으로 목적, 결과에 대하여 사용) ---로, ---을 향하여 to, ---안으로 into, 근처에  τό(the)정관사대격중성단수 γενέσθαι(to become)동사부정사부정과거중간태디포넌트대격 -  γ´ινομαιω ; 기본어원 γεν에서 유래; 존재하게 되다 to come into being, 발생하다, 창조되다, 생기다 to happen, 되다 to become.  ʿυμας(you)명사대명사대격2인칭복수  ʿετέςω(to a different)형용사대명사여격남성단수 - '´ετερος ; 다른, 또 하나의, 낯선  τω(to the)정관사여격남성단수  ʾεκ(from)전치사속격 'εκ , 'εξ ; 기원(근원)을 표시해주는 기본전치사 --로부터 from out of  νεκρων(dead)형용사대명사속격남성복수 - νεκρ´ος ; 기본어 죽은 dead. ʾγερθέντι(having been raised)동사분사부정과거수동태여격남성단수 - 'εγε´ιρω ; 눈을 뜨게 하다, 일으키다  to waken, 자극하다, 나타나다, 일어나다 to raise up.  ʿίνα(in order that)전치사등위접속사 - `´ινα ; 목적, 한정, 결과를 나타내는 기본접속사 --하기 위해 in order that, --하는 것 that,  하도록 so that, --것.   καρποφορήσωμεν(we may bear fruit)동사가정법부정과거능동태2인칭복수 - καρποφορ´εω ; καρποφ´ορος 열매가 많이 열리는 fruitful에서 유래 열매를 맺다  to bear fruit, 산물을 내다, 결실 하여.  τω(the)정관사여격남성단수 θεω(to God)명사여격남성단수


  바울은 편지글에는 감사의 감격과 하나된 공동체의 형제애로 넘쳐나 있습니다.  4절에도 보니 “나의 형제들아”라고 외칩니다.  그리고 말하기를 이제 너희들은 분명히 그리스도의 희생을 믿음으로 지난 율법의 기능들에 대하여는 자유한 사람이다.  이렇게 자유한 사람은 그리스도의 부활을 따라 가서 이제 하나님을 위하여 많은 열매를 맺어야 된다고 말하고 있습니다. 

  대부분의 사람들은 타율(他律)1)보다는 자율(自律)2)을 더 선호합니다.    그렇기 때문에 타율적인 상황하에서는 진취적이고, 역동적이며, 적극적인 것들을 발견하기 어렵고 특별히 창조적인 일들을 수행하지 못합니다.  왜냐하면 언제든지 모든 일들이 자기와는 동떨어진 의지에 매여 있기 때문입니다.  그렇기 때문에 타율적인 조직의 성취율이나 성장률은 자율적인 조직의 성취율이나 성장률에 못 미치는 것입니다.  이는 개인도 똑 같습니다.   반면에 자율적인 상황하에서는 책임감이 강화되고, 모든 매사에 적극적이며, 자기의 존재에 대한 자존감을 가질 수 있으며, 전 조직이 유기적이고 상호보완적이기에 모든 일이 일사불란하게 처리됩니다.  이러한 조직이나 개인은 성장하게 되어 있습니다.

  요즘에 어린아이들에게 부모의 반강제에 못 이겨 학습을 하는 어린이와 스스로 공부하지 않으면 안 된다는 자율적인 결단과 의지를 가지고 공부하는 어린이와는 그 학습의 성취도와 지속도는 말할 수 없이 엄청난 차이가 따르는 것입니다.  그러므로 우리는 교회 안에서 자율적인 사람이 되어야 합니다.  그래야 그 성도와 교회가 견고할 수 있는 것입니다.

  우리가 율법의 매임에서 벗어나 그리스도 안에 자유한 사람 즉 자율적인 사람이 된다면 하나님을 위하여 열매를 맺게 됩니다.  또 하나님께서 우리를 그리스도와 연합하도록 믿음을 주신 이유는 그 안에서 하나님을  위하여 살게 하신 것입니다.

  그렇다면 하나님을 위한 열매가 무엇입니까?  눅3:7-14에 나타난 세례요한이 증거한 열매, 회개에 합당한 열매를 맺어야 합니다.  그리해야 하나님을 위한 사역을 감당할 수 있습니다.  또한 엡5:8-9과 같이 “너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주안에서 빛이라 빛의 자녀들 처럼 행하라 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라”와 같이 빛의 열매를 맺어야 합니다.  이것이 하나님을 위한 열매입니다. 

  반대로 율법의 구속에 매여 그리스도 안의 자유를 빼앗겨 버리면 어떻게 됩니까?  이제 5절을 읽읍시다. 




개역한글판 - 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였      으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺      히게 하려 함이니라.

공동번역성서 - 친애하는 형제 여러분 여러분도 이와 같이 그리스도와 한 몸이 되어 죽음으로써 율법의      제약에서 벗어나 다른 분, 곧 죽은 자들 가운데서 살아나신 그리스도의 사람이 되고 하느님께 유용      한 사람들이 되었습니다.

King James - Wherefore, my breathern, ye also are become dead to the law by the body of Christ;       that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we          should bring forth fruit unto God.

New International - So, my brothers, you also died to the law through the body of Christ, that      you might belong to another, to him who was raised from the dead, in other that we might        bear fruit to God.

Living Bible - Your "husband," your master, used to be the Jewish law; but you "died," as it         were, whit Christ on the cross; and since you are "dead," you are no longer "married to the      law," and it has no more control over you. Then you came back to life again when Christ did,      and are a new person. And now you are "married," so to speak, to the one who rose from the       dead, so that you can produce good fruit, that is, good deeds for God.

Revised Standard - Likewise, my brethern, you have died to the law through the body of Christ,       so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead in order that we      may bear fruit for God.


5.  ʿότε γάρ ʾημεν ʾεν τη σαρκί, τά παθήματα των ʿαμαρτιων τά   διά τοΰ νόμου ʿενηργειτο ʾεν τοις μέλεσιν ʿημων ʾεις τό καρποφορησαι τω θανάτω;


  ʿότε(when)접속사등위접속사 - `´οτε ; --할 때, --동안, --날에, 때에.  γάρ(for)접속사종속접속사 - γε'´αρα 참으로, 그 다음에서 유래한 단축형 ; (이유, 설명, 추측, 계속을 표현하는데 사용되는 접속사) 왜냐하면 for, 참으로 indeed.  ʾημεν(we were)동사직설법미완료능동태1인칭복수 ʾεν(in)전치사여격 - 위치(함축적으로) 수단을 나타내는 기본 전치사 ; --안에 in, --에, --위에 on, --말미암아 by, --에게 with.  τη(the)정관사여격여성단수 σαρκί(flesh)명사여격여성단수 - σ´αρξ 기본어; 살, 육체, 인간, 혈통, 인간성, 육정, 물질성, 몸, 육.  τά(the)정관사주격중성복수 παθήματα(passions)명사주격중성복수 - π´ασχω 고통 당하다, 견디다, 고난을 받고 에서 유래; π´αθημα 사람에게 생기는 것  that which befalls one, 즉 고통, 고난  a suffering, 열정, 정욕 a passion.  των(of)정관사속격여성복수 ʿαμαρτιων(of sins)명사속격여성복수 - `αμαρτ´ανω 과녁을 맞히지 못하다, 죄를 범하다, 잘못하다 에서 유래; `αμαρτ´ια 과녁을 맞추지 못함, 위반, 죄.  τά( - )정관사주격중성복수  διά(through)전치사속격 τοΰ(the)정관사속격남성단수  νόμου(law)명사속격남성단수 - ν´ομος; ν´εμω 나누다, 분해하다 to parcel out에서 유래; 부여된 것 that is assigned, 여기에서 관습, 관례 usage, 법, 율법의 의미가 생김: 율법.  ʿενηργειτο(operated)동사직설법미완료중간태3인칭단수 -'ενεργ´εω ; 'ενεργ´ης 일하는, 활동적인, 효과적인, 힘있는 에서 유래 일하고 있다, 일하다, 하다, 활동하게 하다, 역사하다, 동작하다, 운동하다.  ʾεν(in)전치사여격  τοις(the)정관사여격중성복수  μέλεσιν(members)명사여격중성복수 - μ´ελος 기본어 ; 몸의 부분 또는 사지, 지체 a member of limb.  ʿημων(of us)명사대명사속격1인칭복수  ʾεις(for)전치사대격 - 기본전치사 (도달되거나 들어가는 지점을 나타내며, 장소, 시간 비유적으로 목적, 결과에 대하여 사용) ---로, ---을 향하여 to, ---안으로 into, 근처에  τό (the)정관사대격중성단수  καρποφορησαι(to bear fruit)동사부정사부정과거능동태대격 - καρποφορ´εω ; καρποφ´ορος 열매가 많이 열리는 fruitful에서 유래 열매를 맺다  to bear fruit, 산물을 내다, 결실하여.  τω( - )정관사여격남성단수 θανάτω(to death)명사여격남성단수 - θ´ανατος ; θν´ησκω 죽다에서 유래 죽음 death, 죽을 위험, 사망의


  사람이 율법에 매이면 율법 온전한 구속을 인생에게 베풀지 못하기 때문에 죄의 정욕이 육신의 연약을 틈타 작동하여 우리로 사망에 매이게 합니다.   인생이 죄의 악순환의 고리에서 떨어져 나가지 못하면 죄 안에서 온갖 악행을 자행하게 됩니다.   이는 모든 사람의 생각, 계획, 의도, 사상 전체를 총 망라해서 그렇게 사망을 위한 열매를 맺게 한다는 것입니다.  일례로 인류의 대표적인 사상인 공산주의 사상이 그랬습니다.  공산주의로 인하여 얼마나 많은 사람들이 죽었고, 죽어가고 있습니까?  사회주의는 무신론의 문제입니다.  무신론의 현대적인 구현으로 지상에서 하늘에 도달하기 위해서가 아니라 하늘을 지상으로 끌어내리기 위해 하나님 없이 쌓아간 바벨탑의 문제에 지나니 않았습니다3)

  이러한  결과를  초래하게 된 영적인 이유가 무엇입니까? 사람이 죄의 정욕에 매여 살기 때문입니다.  사람이 육신의 법에서 탈출하지 못하게 하는 율법에 매이면 이렇게 된다는 것입니다.  그러므로 우리는 자유를 주지 못하는 율법에 매여 신앙생활 할 것이 아니라 자유의 법, 복음에 붙들려 신앙생활을 하여야 합니다. 그리할 때 사망을 위한 삶에서 하나님을 위한 삶으로 방향이 전환될 수 있는 것입니다.

  마지막으로 이제 이러한 방향전환을 위하여 어떠해야 합니까?  6절을 읽으시고 말씀을 정리하겠습니다.


개역한글판 - 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우      리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니

공동번역성서 -  전에 우리가 육적인 생활을 하고 있을 때에는 율법 때문에 우리의 온 몸에 죄스러운      욕정이 발동하여 죽음을 가져왔습니다.

King James - For we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in       our members to bring forth unto death.

New International - For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions            aroused by the death.

Living Bible - when your old nature was still active, sinful desires were at work within you,        making you want to do whatever God said not to, and producing sinful deeds, the rotting         fruit of death.

Revised Standard - While we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law,       were at work in our members to bear fruit for death.


6.  νυνί δέ κατηργήθημεν ʾαπό τοΰ νόμου, ʾαποθανόντες ʾεν  ω     κατειχόμεθα, ʿωστε δουκεύειν ʿημας ʾεν καινότητι πνεύματος καί ʾου παλαιότητι γράμματος.


  νυνί(now)형용사부사 νυν´ι ; νυν 현재시제의 기본불변사 지금, 현재, 이때라의 강조형 ; 지금 now, 이제는, 그런즉. δέ(but)접속사우위접속사 - 기본어 ; 그러나, 그리고, 이제(접속사 혹은 역접불변사) κατηργήθημεν(we were discharged)동사직설법부정과거수동태1인칭복수 - καταργ´εω 효력이 없게 하다 to render inoperative, 무력하게 하다, 페지하다 to abolish, 다써버리다 ʾαπό(from)전치사속격 - 전치사이면서 기본 불변사 ; --부터, 부터 떨어진 away from, -에게서, 때문에.  τοΰ(the)정관사속격남성단수  νόμου(law)명사속격남성단수 - ν´ομος; ν´εμω 나누다, 분해하다 to parcel out에서 유래; 부여된 것 that is assigned, 여기에서 관습, 관례 usage, 법, 율법의 의미가 생김: 율법.  ʾαποθανόντες(having died)동사분사부정과거능동태주격남성1인칭복수 - ‘αποθν´ησκω ; 죽다, 사망하다, 썩다, 마르다, 죽다.  ʾεν(in)전치사여격 ω(which)형용사대명사관계사여격남성단수) - `´ος `´η `´ο 기본대명사 ; (지시대명사) 이것, 저것 this that, (관계대명사) --하는 사람(것) who, which, that.  κατειχόμεθα(we were held fast)동사직섧법미완료수동태1인칭복수 - κατ´εχω ; 굳게 잡다  to hold fast, 말리다, 억제하다, 제지하다 hold back, 기억하다, 주장하다, 유지하다, 차지하다.  ʿωστε(so as)접속사우위접속사 - `´ωστε ; --하기 위하여, 그러므로.  δουκεύειν(to serve)동사부정사현재능동태 - δουλε´υω ; δουλος 노예, 종에서 유래 노예상태로 있다 to be a slave, 섬기다, 예속되다, 노예의 의무를 수행하다, 복종하다.  ʿημας(us)명사대명사대격1인칭복수 ʾεν(in)전치사여격  καινότητι(newness)명사여격여성단수 - καιν´οτης ; καιν´ος 새로운, 새로만든, 비상한, 새롭게 된, 신선한에서 유래 새로움 newness.  πνεύματος(of spirit)명사속격중성단수 - πνευμα ; 바람 wind, 영 spirit, 성령.  καί(and)접속사등위접속사 ʾου(not)형용사부사 - 'ου 'ουχ 기본어; 부정하는 부사, --은 아니다 no, 아닌  παλαιότητι(in oldness)명사여격여성단수 - παλαι´οτης ; παλαι´ος 옛날의, 오랜, 낡은에서 유래 노쇠, 낡음 oldness, 쇠퇴  γράμματος(of letter)명사속격중성단수 - γρ´αμμα ; γρ´αφω 기본어 쓰다, 기록하다, 글로 표현하다, 작성하다, 기록하다에서 유래 그려진 것, 써진 것 that which is drawn or written. 즉 글자, 서류, 서신 a letter, 책.


  이제는 우리가 누구인지 분명히 알아야 합니다.  우리는 율법에서 자유한 새 사람입니다. 그렇기에 얽매였던 의식적인 신앙에서 벗어나, 타율적인 신앙에서 벗어나 성령의 새롭게 하심을 입은 대로 하나님을 섬겨야 합니다.  옛 계율의 묵은 방법으로 하나님을 바라볼 것이 아니라, 성령으로 하나님을 아버지로(갈4:6)4) 가까이(약4:8)5) 섬기면서 하나님의 뜻을 따라야 합니다.  또한 성령의 충만함6)을 받아야 하나님을 올바로 섬길 수 있습니다. 


개역한글판 - 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가       영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할지니라.

공동번역성서 - 우리는 율법에 사롭잡혀 있었지만 이제는 우리는 죽어서 그 제약을 벗어났습니다. 그래      서 우리는 낡은 법조문을 따라서 섬기지 않고 성령께서 주시는 새 생명을 가지고 섬기게 되었습니      다.

King James - But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that       we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.

New International - But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law      so that serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.

Living Bible - But now you need no longer worry about the jewish laws and customs because you        "died" while in their in their captivity, and now you can really serve God; not in the old       way, mechanically obeying a set of rules, but in the new way, [with all of your hearts and       minds]

Revised standard - But now we are discharged from the law, dead to that which held us captive, so that we serve not under the old written code but in the new life of the Spirit.


  


1) 자기의 본성에서 우러나오는 명령에 의하지 않고 다른 힘의 강박, 구속 등에 의하여 행동하는 일.


2) 실천이성이 스스로 보편적 도덕법을 세워 이에 따르는 일.


3) 도스또엡스키, 까라마조프네 형제들, 삼성문학전집 제25권 ,삼성출판사 1986년 p.49. 조시마 장로의 말을 통하여 비판. 


4) 갈4:6 너희가 아들인 고로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아바 아바지라 부르게 하셨느니라.


5) 약4:8 하나님을 가까이 하라 그리하면 너희를 가까이 하시리라 죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결케 하라.


6) 엡5:18 술취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라.  엡6:17-19 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라 모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고 또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니.